以生为本 止于至善
WELCOME
当前位置: 首页>>suncitygroup太阳新城>>正文
suncitygroup太阳新城

公司教师出席“第四届翻译认知国际研讨会”

作者:王家义 发布时间:2017/11/07 14:59:04  来源:suncitygroup太阳新城



11月3日至4日,由北京外国语大学英语学院和澳门大学翻译传译认知研究中心共同举办的“第四届翻译认知国际研讨会”在北京外国语大学行政楼隆重举行。来自国内40多所知名院校以及英国、美国、日本、澳大利亚、西班牙、丹麦、瑞士、巴西、芬兰、波兰等10余个国家近90余位翻译领域专家学者参加会议。公司王家义副经理受邀参加了此次会议。
开幕式上,北京外国语大学英语学院经理张剑教授代表主办方致欢迎辞。澳门大学翻译传译与认知研究中心主任、世界翻译教育联盟主席李德凤教授致开幕词。李德凤教授简要回顾了翻译认知研究国际研讨会的创办历程,介绍了翻译认知研究协同合作的重要性,并对下一年度相关的研究培训工作进行了说明。
本次研讨会内容丰富,形式多样,共设2场主旨发言、5场分会场发言和1场工作坊。Arnt Jakobsen,Fabio Alves,Michael Carl,Muñoz Martín Ricardo,Ehrensberger-Dow Maureen,李德凤等10来位国际翻译认知过程研究领域的领衔专家做了大会主旨发言。40余位青年学者做了分会场发言。与会专家学者围绕着翻译的认知过程以及相关研究方法从理论或实证角度展开研讨,发言精彩纷呈,所探讨的翻译形式包括笔译、口译、视译、计算机辅助翻译、译后编辑等,研究的具体对象从译员扩展到读者、观众等,研究所采用的实验方法涉及眼动仪、键盘记录、神经影像、语料库等。
公司王家义副经理作了分会场发言,并就相关议题和与会者进行了深入地交流。他发言的题目是“How Effortful Are Interpreters in Translation Related Reading Tasks?-An Eye-Tracking Study”。
由澳门大学翻译传译认知研究中心发起举办的翻译认知研究国际研讨会已举办四届,前三届均在澳门大学举办。本次是在内地首次举办翻译认知研究国际会议,具有里程碑的意义,并引起了国内外学者的高度关注。闭幕式上,李德凤教授宣布了三个振奋人心的消息:1)确定了今后三届的承办单位。分别为中国人民大学(2018),英国杜伦大学(2019),西南大学(2020);2)宣布了翻译认知过程研究暑期夏令营计划(入选者将得到澳门大学翻译传译认知研究中心的资助);3)创建国际翻译传译认知研究论坛。该论坛将为研究者提供学术交流与信息共享的良好平台。以上举措将进一步推动翻译认知过研究的快速发展,并奠定翻译过程研究在翻译学中的重要地位和作用。   




关闭